Переклад пісень Amalgama-lab: тексти пісень на Андроїд. Лабораторія "Амальгама" – що це таке? Лінгво лабораторія

Наш скромний проект не раз радував любителів складних головоломок та крутих гонок на Android. А ось фанатам якісної музики було приділено не так багато уваги. І це потрібно виправити.

Усім, хто щиро любить, скажімо, англійський рок або американський реп, і хоче розуміти сенс композиції, що так запала на душу, ми пропонуємо програму Переклад пісень amalgama-lab. Як уже можна було зрозуміти, цей додаток призначений для того, щоб шукати та читати тексти та переклади пісень. А от як до цієї нелегкої справи підійшли розробники, заслуговує лише на похвалу і теплі слова.

Інтерфейс цієї програми для перекладу пісень дуже функціональний та зручний. Він має три основні вкладки

  • Вибір пісні
  • Вибране
  • Налаштування

Взагалі, лінгво-лабораторія «Амальгама» має бути відома всім, хто намагався знайти тексти та переклад улюбленої пісні, адже цей ресурс містить величезну базу такого добра. Наша програма, до речі, є дітищем цього проекту. Ну і, зрозуміло, всі тексти у програмі з'являтимуться саме з «Амальгами». Тому можете не турбуватися, що не зможете знайти багатьох пісень – тут їхня величезна кількість.

Про всяк випадок зазначу, що ця програма працює за умови включеного інтернету. Не зберігати ж базу всіх пісень на смартфоні – так пам'яті не вистачить і на їх десяту частину.

Як розпочати пошук перекладу? Ми бачимо просте меню програми, вибираємо першу букву виконавця і шукаємо у великому списку улюблену групу або виконавця, а потім і саму пісню за тим же принципом.

Цей перелік дуже широкий, є групи на всі смаки: рок, реп, поп, російські, англійські, австралійські. Загалом, усі музиканти, які заслуговують на згадку, що не може не радувати.

На відміну від сайту, додаток для перекладу тесту пісень на Андроїд не надає одночасно два тексти: іноземний та російський. Тут можна буде стежити за одним із них. Але будь-якої миті одним натисканням по тексту мова зміниться. Звичайно, це не так зручно, як на сайті, але для Android-програми дуже навіть гідно.




І ще! Ця програма може порадувати вас фотографією улюбленої групи. Дрібниця, але приємно!

З обраним все зрозуміло - будь-яку пісню, що сподобалася, або переклад можна занести в обране і не шукати її щоразу. Дуже зручно та дозволить заощадити час та інтернет-трафік, оскільки текст пісні та її переклад збережуться на вашому пристрої та будуть доступні надалі без підключення до мережі.

Відмінна програма з перекладами та текстами пісень різних груп, стилів і країн. Справжнім любителям музики додаток принесе чимало задоволення.

Достатньо добре, щоб розуміти слова пісень. А ті, хто знає, стикаються із проблемою вимови – деякі треки просто неможливо зрозуміти на слух. Розібратися вам допоможе лінгво-лабораторія Амальгама (Amalgama-lab.com).

Щоб спростити життя людям і були придумані різні, зокрема й нішеві, де, наприклад, публікуються тексти пісень. У рунеті одним із найпопулярніших таких сайтів вважається саме «Лабораторія Амальгама».

На головній сторінці є форма пошуку, інформація про конкурси та топ популярних перекладів. Трохи нижче представлені тематичні колекції: саундтреки, гімни, пісні, пов'язані з подіями і т. д. А справа вгорі знаходиться «гамбургер-меню», в якому теж є цікава додаткова інформація.

Переваги Amalgama-lab

Крім самих перекладів пісень в Амальгама, найкраща з переваг - зручний пошук. Можна шукати як за назвою треку чи виконавця, так і за першими літерами: вибираєте будь-яку літеру, вам видають список виконавців. Згодом вам покажуть список усіх переведених пісень цього виконавця. Це зручно, якщо не знаєте точну назву або просто шукаєте, що послухати.

Перейшовши на сторінку конкретної пісні, зауважте ще кілька фішок:

  • Вигляд перекладів, що настроюється: рядковий, паралельний або змінний.
  • Іноді є кілька варіантів текстів. Тому ви можете вибрати уподобаний. І майже у всіх випадках є еквіритмічний (поетичний) переклад, що дуже зручно для музикантів, які хочуть співати улюблені мелодії російською;
  • В пісні Амальгама можна роздрукувати (шукайте спеціальну кнопку);
  • У лівій колонці подано список треків обраної групи. Тут же криється один недолік - елементи сортуються тільки в алфавітному порядку і немає ніякого поділу за роками та альбомами.

У Лабораторії Амальгама переклад пісень з англійської (і не лише) виконується користувачами сайту. Тому, щоб мотивувати їх, адміністрація проводить конкурси із реальними цінними призами: від навушників до побутових приладів.

Приклад перекладу пісень в Амальгама лаб

Розберемо роботу з сервісом з прикладу Heart-shaped box групи Nirvana. Є два способи пошуку:

  1. Через спеціальну форму пошуку;
  2. "Миттєвий перехід" (блок зверху зліва на картинці нижче);

Перший варіант досить простий – вбиваєте назву та вибираєте потрібну пісню.

Другий спосіб теж простий, але займає трохи більше часу. Хоча в деяких ситуаціях без нього не обійтися (забуто назву або просто не знаєте, як воно пишеться). Вибираєте перші літери (цифри), вибираєте виконавця, потім трек і переходите до нього.

Разом. У сервісі Amalgama-lab переклад пісень завжди є актуальним, тому що перекладачів добре мотивують. Ви зустрінете тут як старі мелодії, так і популярні нові . Навіть якщо не пам'ятаєте назву, за допомогою різних методів пошуку зможете знайти потрібну сторінку. Жаль, звичайно, що в проекті Амальгама переклади пісень з англійської є не для всіх гуртів або в деяких випадках у виконавців представлено мало композицій, але загалом це просто величезний архів текстів (у рунеті так точно).

P.S. Безкоштовний сео аналіз сайту на технічні помилки - sitechecker.pro. Корисний сервіс тим, хто бажає перевірити проект, що просувається перед розкручуванням.

Доброго часу доби, мої дорогі та шановні читачі. Я якось слухаючи одну з іноземних пісень і зовсім не розуміючи її сенсу, замислився над тим, а чи добре: чути пісню і не знати про що вона. І тут я вирішив перекласти її, звісно ж за допомогою мережі інтернет.

Після недовгих пошуків із кількох сайтів я обрав лінгво-лабораторію "Амальгама", вибрав так випадково і не скаржусь.

Користуватися сайтом виявилося дуже легко, можна скористатися пошуковим рядком або знайти виконавця вручну з алфавітного рядка.

Тут велика колекція перекладів, для кожної пісні можна знайти кілька версій перекладу. Сподобалося ще те, що тим, хто вміє сам перекладати, на сайт можна надсилати свої переклади, які автоматично братимуть участь у конкурсах і можна отримати приз. Так само сайт викликає позитивні емоції своїм оформленням, яке дуже барвисте, але в той же час не надто контрастне, що приємне для ока. На сайті є форум, думаю, його призначення не потрібно пояснювати. Також є розділ контакти, що говорить про серйозність сайту. Взагалі хороший сайт, для поціновувачів іноземних пісень та якісних перекладів. На цьому все. Спасибі за увагу.

Відео огляд

Всі(5)
Лінгво-лабораторія Амальгама

Важко уявити життя, в якому немає музики. Напевно, доводилося стикатися з подібною ситуацією — ви в захваті від пісні іноземною мовою і хотіли б дізнатися, про що вона. Є два виходи: знайти переклад в Інтернеті, книзі, журналі або перекласти самому.

Як перекласти пісню з англійської на російську

Про самостійний переклад англійської пісні може йти мова, якщо ви достатньою мірою володієте мовою. В іншому випадку скористайтеся наведеними нижче рекомендаціями.

  • Простий варіант– скористатися онлайн-перекладачем. Для цього потрібно знайти текст пісні в електронному форматі, скопіювати його і вставити в поле сайту. Але результат Вам точно не сподобається. Онлайн-сервіси здатні перевести кожне слово окремо, але не вміють пов'язувати їх у пропозиції стилістично та граматично. При цьому автоматично вибираються найпоширеніші значення слів. Крім того, в англійських піснях присутня певна кількість фразеологічних, сленгових виразів та зворотів. Їхній онлайн-перекладач поки розпізнати не в змозі.
  • Варіант складніший– витратити час і знайти готовий переклад конкретної пісні щодо літературному вигляді. Вони містяться на тематичних веб-сайтах. До того самого твору часто існує 2-3 переклади. Вам залишається тільки вибрати варіант, що сподобався.
    Якщо пісня, що вас зацікавила, популярна, зверніть увагу на друковані журнали. Багато хто з них містить спеціальну рубрику, присвячену музиці. Якщо пощастить, то ви знайдете потрібну пісню там.

Знаю людей, яким подобається перекладати музичні твори самостійно. Вони кажуть, що це чудовий спосіб вивчати англійську мову: запам'ятовувати нові слова, принагідно засвоюючи граматику. Одним словом – поєднуєте приємне з корисним.

Коротка інструкція «Як перекладати пісні самостійно»

  1. Знайдіть текст пісні в оригіналі – іноземною мовою. Можете використовувати електронний варіант, але у роздрукованому вигляді перекладати у 2 рази швидше та зручніше. Кілька разів прочитайте текст, принагідно розділяючи слова пісні на куплети, приспіви. Приспів потребує одноразового перекладу, зазвичай він повторюється без змін. Прослухайте її ще раз. Тепер можна розпочати роботу.
  2. Обзаведіться словником та олівцем (або ручкою). Побіжно перегляньте текст і знайдіть найскладніші слова або фрази, які вам не відомі. Надпишіть зверху до них переклад.
  3. Вирішіть, чи потрібний вам докладний переклад. Можливо, суть твору вже зрозуміла за основними словами, а про інше можна здогадатися з контексту. Не забувайте, що пісня – художній твір, вона повинна містити синоніми, метафори та інші прийоми. Задіяйте творчі навички та уяву.
  4. Якщо потрібний повний та якісний переклад, не соромтеся звернутися за допомогою на спеціалізованих форумах, сайтах та блогах. Або порадьтеся з другом, який володіє іноземною мовою. Свіжий погляд допоможе виправити помилки або розібратися у незрозумілих моментах.

Способи перекладу тексту пісень

Існує два основні способи, до яких вдаються перекладачі:
Аматорський– має на увазі дослівний переклад із збереженням головного змісту оригіналу;
Еквіметричний– переклад, у якому враховується наявність рими, темпу, кількості складів, наголосів. На вірші, що виходять, можна накласти оригінальну мелодію і заспівати їх.
Вибір способу перекладу залежить від кінцевої мети та бажання. Щоб дізнатися, про що співає улюблений виконавець, підійде аматорський спосіб. Якщо ви людина творча і мрієте виконати пісню, що сподобалася, рідною мовою – не відмовляйтеся від еквіметричного методу.

Сподобалася стаття? Поділіться з друзями!